Katarzyna Wolowska

Traduction et interculturalité

Entre identité et altérité

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2019-05-31

L’interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d’étudier les liens entre l’un et l’autre. La figure qui est au cœur des études traductologiques est celle de l’Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d’éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l’original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.

49,27

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2019-05-31
Pages
136 pages
EAN papier
9783631785614

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783631785775
Prix
49,27 €
Nombre pages copiables
27
Nombre pages imprimables
27
Taille du fichier
6369 Ko
EAN EPUB
9783631785782
Prix
49,27 €
Nombre pages copiables
27
Nombre pages imprimables
27
Taille du fichier
1382 Ko

Suggestions personnalisées