Alina Markova

Wyclifsche Bibeluebersetzung

Ein Projekt im Spannungsfeld zwischen Anforderungen und Moeglichkeiten

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2020-05-04

Eine der Besonderheiten des Wyclif’schen Übersetzungsprojektes ist seine Realisierung zu jener Zeit, als das bibelsprachliche Ausdrucksinventar des Englischen noch recht überschaubar war. Diese Arbeit untersucht anhand ausgewählter lateinischer Wortbildungsmuster und Ablativus-Absolutus-Konstruktionen, wie die Bibelübersetzer dennoch zu einem gelungenen Ergebnis kamen. Denn trotz strenger Anforderungen an den Übersetzer erfüllt die Wyclif’sche Bibel auch die theologischen Forderungen nach einer sinn- und formgetreuen Bibelwiedergabe. Die Betrachtung der Übersetzungslösungen im Rahmen des diskurstraditionellen Forschungszugangs ermöglicht eine neue Interpretation der übersetzerischen Entscheidungen, die sich eindeutig der besonderen Kontaktsprachlichkeit verpflichtet gezeigt haben.

63,30

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2020-05-04
Pages
280 pages
EAN papier
9783631803011

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783631821862
Prix
63,30 €
Nombre pages copiables
56
Nombre pages imprimables
56
Taille du fichier
2324 Ko
EAN EPUB
9783631821879
Prix
63,30 €
Nombre pages copiables
56
Nombre pages imprimables
56
Taille du fichier
1526 Ko

Suggestions personnalisées