Martin Buber

Sur une nouvelle transposition en allemand de l'Écriture

Hermann

Collection : Panim el panim

Date de publication : 2012-01-23


Ce texte est la longue présentation que Buber rédigea en 1954 lorsqu’il acheva la traduction de la Bible en allemand qu’il avait commencée en 1924 avec Franz Rosenzweig. Le travail fut commun jusqu’à la mort de Rosenzweig en 1929. Buber poursuivit seul l’entreprise, interrompue par l’exil et la guerre. Cette présentation est plus qu’un simple avant-propos, c’est un document devenu, par la force des choses, une histoire des idées, ainsi qu’une introduction à l’univers biblique juif. Buber y retrace la situation de l’Allemagne des années 1920, celle de la réception de la Bible à l’époque, marquée, notamment, par les conflits avec le courant de la « critique biblique », et il entreprend une justification de leurs choix de traducteurs qui, bien évidemment, fait apparaître toute la profondeur de leurs analyses d’interprètes et d’exégètes du texte biblique et de l’univers hébraïque. Pour le lecteur d’aujourd’hui, cette présentation ne manquera pas d’apparaître comme une leçon d’herméneutique, de même qu’elle reste une introduction exemplaire aux enjeux de la traduction de la Bible : Henri Meschonnic y a puisé les linéaments de sa théorie du rythme. Traduit de l'allemand et présenté par Marc de Launay

12,99

Prix papier : 19,00 €

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Éditeur
Collection
Parution
2012-01-23
Pages
100 pages
EAN papier
9782705682293

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9791037028792
Prix
12,99 €
Nombre pages copiables
10
Nombre pages imprimables
50
Taille du fichier
860 Ko

Suggestions personnalisées